世界经济一体化已经将地球变成村落,在这个村落里操各种语言的群族都在寻找和其他族群的合作机会,进而满足自身发展的需要。 全球经济基本由英语、德语、日语、俄语、西班牙语和阿拉伯语的应用地区构成。法语、意大利语、荷兰语也是经济合作的强势语言。发展中国家正在日益融入一体化进程,经济地位也在节节攀升。 企业的全球化意味着更易复制的边际利润、更加丰厚的贸易差额和更低的运营成本。仅仅英文传播并不能达到企业全球化的目标,更需要多语种翻译,以使更多发展中国家接受企业产品和资本。 母语翻译是国际通行标准。所谓母语翻译即目标语言(中到英:英语就是目标语言)采用母语国籍的译员完成,以达到目标语言的地道性、文化的适应性。 中文翻译外文的母语翻译,由于中文语言的特殊性,往往采用中国译员翻译之后由英美国家母语译员进行校对和审译,以使译文达到既不丢失或错译中文原文,又使目标语言符合母语国家的语言习惯。例如外文的哩语、近义词和动宾搭配须有母语审校以达到传神会意的效果。 母语翻译是正规翻译普遍采用的标准。译员经过当地翻译协会的认证,取得质量水准资质。翻译公司稿件质量的好坏直接与其所采用的译员相关,并且最终由翻译公司的质量控制标准和质量流程的严格把